Isch se schwarz - ein Beitrag zur Rechtschreibung.
Dienstag, August 17, 2004, 21:58 -
BÜCHER
(...) Ya goût, om 17 hour commên Isolde, die allemande, und Sami, der zairois, mit dem schnellbôt aus Gambie. Aoûf dem veg zoum afen verden vir ein drittes mâle umcingelt. Cismâle châffen sie's, dem Martin sein passport zou claoûn. Da wird der tirolais âbère boese: air fairteilen ein pair fousstrittes, schimpfen laoût und hôlt ien sich zouruc.
Dâs schnèllebôt est zwar schnèlle, âbère venn es 2 stondes zou spait losfairt, comt es halte 2 stondes zou spait Anne. Da nutst alle schnèlligcait nix, venn sie aoûf eine kafkaeske bureaucratie steusst. Alle gépec-stucs verden auf ein 100 qm-aréal fairteilt, ountersoucht, ound dann vird der eigentumère musam in dère menchenmenge airmittelt. Im schnitt comt alle 12 minutes ein passager raoûs. Venn unsere freunds zou den letzten passagers géheurènn, verden sie bei disem tempot die millennium-passage in disem gefangenen-depot fairbringen und airst nach 4800 minutes, das heisst am 3. janvier 2000 freicommên. Draoûssen est es total obscure, und eine moite taxi-chauffeurs prugelent sich om die raire passagers. Vir quitter den afen om 21 heures mit eim schlèchten gévissen. Im hôtel est der plaisir umso greusseur, Isolde und Sami sind schôn gemutlisch installés. Im bôt var cain place mère, desvègen sind sie mit dem bus gécommên. Dort var zwâr aouch cain place mère, âbère dâ est es nich nour normal sondern die bedingoung dâs air losfairt. (...)
(Text von Ze do Rock - is vor langer zeit in Brasilien geboren, hat nix studirt und u.a. das buch "Ufo in der Küche" bei Kiepenheuer veröffentlicht; lebt noch heute, meistens in Mynchen)