Zeitlicher Rat. 
Mittwoch, Januar 10, 2007, 15:04 - BÜCHER
Zum ersten
musst du glauben
dass es Tag wird,
wenn die Sonne steigt.
Wenn du es aber nicht glaubst,
sage ja.
Zum zweiten
musst du glauben
und mit allen deinen Kräften,
dass es Nacht wird,
wenn der Mond aufgeht.
Wenn du es aber nicht glaubst,
sage ja
oder nicke willfährig mit dem Kopf,
das nehmen sie auch.

Ilse Aichinger, aus dem gleichnamigen, wunderbaren Bilderbuch von Stefan Moses.
S. Fischer Verlag, 2006. ISBN-10: 3-10-000528-7
Insulte et réplique. 
Dienstag, Januar 9, 2007, 20:54 - DIALOGE
Serge Gainsbourg et Caterine Ringer (les Rita Mitsouko).

Täglich zehnmal. Mindestens. 
Dienstag, Januar 9, 2007, 20:38 - BÜCHER
Oh, isn’t life a terrible thing, thank God? (Polly Garter)



Nogood Boyo goes out in the dinghy Zanzibar, ships the oars, drifts slowly in the dab-filled bay, and, lying on his back in the unbaled water, among crabs’ legs and tangled lines, looks up at the spring sky: “I don’t know who’s up there - and I don’t care.”



And who brings coconuts and shawls and parrots to my Gwen now? How's it above?
Is there rum and laverbread?
Bosoms and robins?
Concertinas?
Ebenezer's bell?
Fighting and onions?
And sparrows and daisies?
Tiddlers in a jamjar?
Buttermilk and whippets?
Rock-a-bye baby?
Washing on the line?
And old girls in the snug?
How's the tenors in Dowlais?
Who milks the cows in Maesgwyn?
When she smiles, is there dimples?
What's the smell of parsley?



I am a draper mad with love. I love you more than all the flannelette and calico, candlewick, dimity, crash and merino, tussore, cretonne, crepon, muslin, poplin, ticking and twill in the whole Cloth Hall of the world. I have come to take you away to my Emporium on the hill, where the change hums on wires. Throw away your little bedsocks and your Welsh wool knitted jacket, I will warm the sheets like an electric toaster, I will lie by your side like the Sunday roast... (Mr Edwards)



At the sea-end of town, Mr and Mrs Floyd, the cocklers, are sleeping as quiet as death, side by wrinkled side, toothless, salt, and brown, like two old kippers in a box.



Alone until she dies, Bessie Bighead, hired help, born in the workhouse, smelling of the cowshed, snores bass and gruff on a couch of straw in a loft in Salt Lake Farm and picks a posy of daisies in Sunday Meadow to put on the grave of Gomer Owen who kissed her once by the pig-sty when she wasn't looking and never kissed her again although she was looking all the time.
Kein Schnee in Bern bisher. 
Dienstag, Januar 9, 2007, 18:43 - D.
Doch andernorts - jede Menge.
delia im schnee, januar 2007
Opening time. 
Dienstag, Januar 9, 2007, 18:10 - BÜCHER
Up the street, in the Sailors Arms,
Sindbad Sailors, grandson of Mary Ann Sailors,
draws a pint in the sunlit bar.
The ship’s clock in the bar says half past eleven.
Half past eleven is opening time.
The hands of the clock have stayed still at half past eleven for fifty years.
It is always opening time in the Sailors Arms.
"Under Milk Wood" - gesprochene Musik. Muss man hören; lesen reicht nicht. Am besten hören und lesen. Die Aufnahme mit Richard Burton ist der absolute Hammer; dagegen ist diejenige mit Anthony Hopkins richtiggehender Schwachstrom.

Endlosschlaufe.

[Was?! Ich habe über UnderMilkWood schon geschrieben? Na und? Ich könnte täglich zehnmal drüber schreiben. Mindestens.]
Unlängst zu Besuch bei... 
Sonntag, Januar 7, 2007, 23:42 - ESSEN & TRINKEN
... Ari Lombardi in Airolo.
Von der famosen formagella di San Gottardo habe ich bereits ausgiebig geschwärmt.
Nun ergab sich die einmalige Gelegenheit, einen Blick hinter die formagella-Kulissen zu werfen.
Nach dem freundlichen Empfang und einem interessanten Rundgang durch die verschiedenen Räumlichkeiten (Käserei, Kühl- und Lagerräume) wurden Kostproben der eigenen und regionalen Produkte aufgetischt.
airolo lombardi 017 airolo lombardi 019 airolo lombardi 025 airolo lombardi 037
Und zwar sehr, sehr grosszügig aufgetischt: zwei verschiedene Käse aus dem eigenen Keller, ein feinst geschnittener, hervorragender Rohschinken, luftgetrocknet oder geräuchert oder beides zusammen, da müsst' ich jetzt unbedingt nochmals ein Stück versuchen, noch besser zwei bis drei, um Konkreteres auszusagen, ein köstlich mundender Wein, dazu frisches Brot, und zum Abschluss ein Flügel verleihender Mirtillo (gebrannte Heidelbeeren) – a.more.s fand wieder einmal, dass Könige wohl kaum besser essen!
Wein, Schinken und Mirtillo waren zu meinem grossen Bedauern leider unverkäuflich (Eigenbedarf), doch vom Käse liess ich mir eine angemessene Menge auf die Waage legen…

Mit bestem Dank für die Gastfreundschaft!

Ari Lombardi
Valle
6780 Airolo
Telefon 091 873 30 60
Kam der Waechter geflogen... 
Sonntag, Januar 7, 2007, 18:13 - PRESSE
...setzte sich nieder aufs Papier,
jetzt umgezogen in einen Seelenbogen,
also weg, doch noch hier –

(...) Also, lieber Kollege, wie ein Blinder sage ich dir: »See you later.« Tomi Ungerer

Aus der Literaturbeilage der ZEIT, Nov. 2005.
Oh. 
Sonntag, Januar 7, 2007, 17:56 - KINO & FILM & TV
Ooooh!!
Völlig sprachlose Begeisterung angesichts der Fülle; des Reichtums.
L'enfer... 
Sonntag, Januar 7, 2007, 16:51 - BÜCHER
... est un paradis pour le diable.

Aus: T. Ungerer, "Nos années de boucherie" (titre original: "Heute hier, morgen fort". Diogenes).
Something old... 
Sonntag, Januar 7, 2007, 16:24 - MUSIK
... but - still good.
Leider eine verkürzte Live-Version, so dass man die Ikettes nur kurz herumwirbeln sieht -
dafür ist das Intro voll mit dabei.

You see we never ever do nothing
Nice and easy
We always do it nice and rough

<<nav_first <Zurück | 291 | 292 | 293 | 294 | 295 | 296 | 297 | 298 | 299 | 300 | Weiter> nav_last>>